PIXNET Logo登入

michell06

跳到主文

歡迎光臨michell06在痞客邦的小天地

部落格全站分類:美食情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 11 週六 201323:54
  • 照韓文念法翻譯中文



1.啊,怎麼辦?事情怎麼變成這樣?
아.어떡해?일이 왜 그렇게 됐어?
[阿.喔斗ㄎㄟ?醫理位科摟ㄎㄟ對搜?] 
2.不用你說我也知道
네가 말을 안해도 알아 
你嘎嗎Ler安內都阿拉 
3.對呀!
맞아 !
媽渣!
4.絕對不要輕易放棄喔!
 절대 쉬 포기하지 말아요!
求ㄉㄝ   ㄒㄨㄧ  剖ㄍㄧ哈幾馬拉油!
5.這小哥還真是可愛
 이 남자는 진짜 귀엽잖아
伊Nam家嫩親ㄎㄧ 唷家那
6.我是....
(저는/나는)....입니다
(醜嫩/哪嫩)....一米大       --->因韓國人說話常常省略主語 EX.李準(이준);你好.我是李準  안녕하세요. 이준 입니다. [安ㄋㄩㄥ哈ㄙㄟ優 依準一米大
7.不要睡啊~
자지 마라
掐幾嗎拉
8.啊,這裡是什麼地方?
아,여기 어디야?
阿,唷ㄍㄧ喔抵押?
9.加油!
 파이팅/힘내세요
趴一停/Him內ㄙㄟ優 
10.我在聽歌
노래를 들고 있다
Noㄌㄝ Ler 特勾伊打
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201323:37
  • 余光中前期和後期的作品有哪些



1952年詩集《舟子的悲歌》出版
1954年 詩集《藍色的羽毛》出版
1957年《梵谷傳》《老人和大海》中文翻譯本出版,主編《藍星週刊》
1960年代
1960年 詩集《萬聖節》翻譯詩集《英詩譯註》在台灣出版,詩集《鐘乳石》在香港出版
1961年 英譯《New Chinese Poetry》出版。長詩〈天狼星〉刊於《現代文學》引發洛夫的論戰,發表〈再見,虛無!〉作品風格漸漸回歸中國古典之傳統。與林以亮等人合譯《美國詩選》在香港出版
1962年 〈書袋〉中譯本連載於《聯合報》副刊
963年 散文集《左手的繆思》、評論集《掌上雨》出版,〈繆思在地中海〉中文翻譯連載《聯合報》副刊
1964年 詩集《蓮的聯想》出版
1965年 散文集《消遙遊》出版
1967年 詩集《五陵少年》出版
1968年 散文集《望鄉的牧神》在台灣、香港出版,《英美現代詩選》中文翻譯本兩冊出版,主編「藍星叢書」五種,「近代文學譯叢」十種
1969年 《敲打樂》《在冷戰的年代》《天國的夜市》出版,主編《現代文學》月刊
1970年代
1970年 中文翻譯《巴托比》英文翻譯《滿田的鐵絲網》
1971年 英譯《滿田的鐵絲網》和德譯《蓮的聯想》分別在台灣和西德出版
1972年 散文集《焚鶴人》和中譯本《錄事巴托比》出版
1974年 詩集《白玉苦瓜》散文集《聽聽那冷雨》出版,主編《中外文學》詩專號
1975年 《余光中散文選》在香港出版,開始在《今日世界》寫每月專欄
1976年 出版《天狼星》
1977年 出版《青青邊愁》,並且於聯合報副刊提出<狼來了>一文
1978年 《梵谷傳》新譯本出版
1979年《與永恆拔河》出版
1980年代
1981年出版《余光中詩選》、評論集《分水嶺上》、以及主編的《文學的沙田》
1982年 發表〈巴黎看畫記〉和一系列山水遊記的論文
1983年出版,出版詩集《隔水觀音》
1984年中譯本《土耳其現代詩選》出版
1986年 發表新詩〈控訴一支煙囪〉並且為高雄市木棉花文藝季寫詩〈讓春天從高雄出發〉,出版詩集《紫荊賦》
1987年 出版散文集《記憶像鐵軌一樣長》
1988年 出版散文集《憑一張地圖》
1989年 出版主編《中華現代文學大系》、《我的心在天安門——六四事件悼念詩選》
1990年代
1990年 出版散文集《隔水呼渡》。3月1日出版《夢與地理》;《夢與地理》為余光中第十五本詩集,收一九八五年至一九八八年間長短作品五十五首,代表他自港返臺,定居高雄後的文學思維和觀察,放眼世界,體會鄉土,尤其熱心擁抱南臺灣的風物。
1994年 出版評論集《從徐霞客到梵谷》,黃維樑編撰出版各家對余光中作品論述之選集《璀璨的五彩筆》
1995年 出版《井然有序》
結網與詩風─余光中七十壽慶論文集 1999
余光中詩選第二卷 ,1998
秋之頌 ,1999
日不落家 ,1998
藍墨水的下游 ,1998
五行無阻 ,1998
天狼星 ,1998
八十五年詩選 余光中 蕭蕭/主編 1997
800字小語(10) 1997
安石榴 ,1996
2000年至今
余光中詩選第二卷(平裝) 2007
余光中詩選第二卷(精裝) 2007
余光中詩選(平裝) 2006
余光中詩選(精裝) 2006
蓮的聯想 2007
余光中幽默文選 2005
鐵肩擔道義 2007
等你,在雨中 2007
高樓對海(新版) 2006
情人的血特別紅:余光中自選集 2005
記憶像鐵軌一樣長 2006
從徐霞客到梵谷(重排新版)2006
起向高樓撞曉鐘:二十堂名家的國文課 2006
中華現代文學大系第二卷全套12冊平裝(小說3冊 散文4冊 評論2冊 戲劇1冊 詩2冊) 2005
自豪與自幸 2005
青銅一夢 2005
天國的夜市 2005
守夜人(中英對照新版) 2004
余光中精選集 2002
飛毯原來是地圖 2004
左手的掌紋 2003
聽聽那冷雨 2002
梵谷傳, Lust for Life. 余光中筆譯作品, 2001
艾略特的心靈世界 余光中等/著 2001
高樓對海 2000
逍遙遊 2000 余光中詩選第二卷(平裝)
藕神 2008
2006年,余光中公開批評教育部長杜正勝的「刪減文言文」政策:
「杜正勝如果讀好文言文,就不會把輓聯『音容宛在』寫成『音容苑在』。」(這疑似是教育部幕僚作業的疏失)
「我能當千年的作家,後人會繼續讀他的文章,但部長可以當多久呢?」
「我就是創造台灣文學,我自己就是台灣的文學家。我想,他(杜正勝)對這件事情所知太少;希望他好好讀台灣文學以後,再來跟我們的所長請教。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201322:52
  • 拜託各位幫我翻譯這個title



Effects of Salinity and the Extent of Water on Supercritical CO2-Induced Phlogopite Dissolution and Secondary Mineral Formation

 

鹽度及含水程度對超臨界二氧化碳誘發金雲母溶解與次生礦物生成的影響

(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201321:23
  • 理力,球座標數學 !? 22點 拜託指點



因為你沒有說你哪邊看不懂,
所以就大概講一下解法的大綱,
你應該要試著把每一步驟補足,
因為越上去的課本或論文,會越來越少詳細步驟,
只會寫大綱,甚至不太告訴你怎麼作的。
1. 得知道怎麼把球坐標的基底用直角坐標展開(就是(1)式),
寫下來的關鍵在最上面那張圖,所以你能從圖翻譯下來後,
要記住的就是那張圖。
2. 因為你要算acceleration vector(加速度向量),而加速度是
位置向量的兩次微分,所以你必須要微分兩次,
微分當然會微到球坐標的基底單位向量,
而一個關鍵是:「球坐標的單位基底向量會隨著位置而變」,
所以球坐標基底會被微分到(反之直角坐標的基底是固定的,微分=0)
所以你必須把e_r, e_\theta, e_\phi 微分,
然後「再把微分後的向量用球坐標基底展開」,
因為最後你要加速度向量用球坐標寫開。 這是步驟(2,3,4)式
3. 前面兩步是前置作業,準備好後就可以開始計算。
首先是要知道位置向量的定義,就是(5)式,
然後就開始微分,微到基底的就用(2),(3),(4)式代入,
最後的結果就是(7),(8)式只是把(7)整理的好看一點。
最後,你如果真的想學而不是要解答的話,
你得把中間微分等等所有步驟算過一次,
想學物理就得作這些基本功,加油!
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201320:58
  • 關於高中大學科系學程的問題



我高中和高職都讀過
現在是讀普公高中,以前是讀高職廣設
思考三點就夠了
1.妳願意把興趣當做工作來做嗎?
2.妳確定你大學後會繼續走這個科系嗎?
3.妳認同科技大學嗎?還是你根本只想走普通大學
如果你三個答案都是! 那請你去讀高職
如果你都不是很確定,衷心建議你去讀高中


1.
我常常想其實我是會畫畫,但並不是喜歡畫畫
我不像其他整天拿著筆塗鴉的人
那種對畫畫有瘋狂熱情的,我不是那種人
所以對我來說做作業是被動的事


像我很喜歡手繪,畢竟我學這麼久了對我來說不難
但設計並不是100%手繪,電繪佔比也很高
剛好我電繪非常爛又學不會
變成老師出的作業成了工作,你不想做都不行

如果你懂這種感覺,你就會知道我在指什麼
不管學哪個科系,由其是高職
對科系的熱忱還是要有的
不然就會像那種隨便選一個念的
到最後也考不出什麼學校
三年就這樣渾渾噩噩得過去了


2.假設你高職真的走外語了,你有把握大學也是嗎
我可以很明確的告訴你
如果你要上大學再轉科是非常不容易的事情
就算轉成了也要比別人多花好幾倍的時間去吸收
畢竟人家學三年得實力你要去哪生出來?
還是得一步一步慢慢補才能學得踏實阿
高職有時候你進去學一學才發現這不是我想要的
很多科系常常發生這樣的事
自己想像得跟實際學到的不同
這實後該怎麼辦?
努力愛上它學多少算多少
硬念死馬當活馬醫
轉學.休學重考
所以說除非你是非常確定大學也會朝這發展
不然等大學再來確定興趣也不遲
雖然說讀高職早起步也早考證照
但起步早不代表走得遠就是了
有的公司也不看證照,看實做能力
最重要是你累積多少老本

3.這非常重要,你到底喜不喜歡科技大學
你一定要知道,高職生考普通大學非常難
私立大學拼一點可以,但國立就很難了
如果你需要知道更詳細的原因,留信箱給我我可以寄給你
最好是不要抱著讀高職輕鬆,以後再轉普大
這種心態是不正確的
一來高職其實沒你想像得容易讀
二來高職要擠普大不容易
我覺得輕不輕鬆主要是決定於
1.科系的要求(你選擇什麼科系)
2.熱忱度(你能不能樂在其中)
3.態度(你對自己是嚴格還是寬鬆)

所以我覺得你如果要選高職
你"一定要"有明確的目標,確定上科大會讀這一科 
不然就讀高中,等大學再來選
如果你程度並不差,我覺得你高中未必會讀得不好


還有你要確定你要讀大學還是科大
不要讀高職想考大學,讀高中想科大
效果絕對沒有你想的好


美術我也建議你當興趣,除非你未來想從事這方面的工作
應用外語看你是學什麼語言,英文?日文?
普遍高職五專大概也只能學這兩種語言
不然英日這兩種語言學的人很多
所以重要的是看你學的溜不溜,能不能活用
其他歐洲.中東.俄羅斯等等的語言學的人不多
但學得有成就得大多是出國工作等等
再加上應外的出路有很多種,剛好每種薪水都不一樣
從事外交啊或是翻譯那類的,或是當老師,或是國外貿易
外交領事人員在國內與高考人員薪水一樣 ,駐外時則為國內人員的三倍
外交特考有分為三種-外交領事人員、國際經濟商務人員和國際新聞人員
外交人員薪水都是非常優渥的
但也很難考,跟公職差不多
除非你是英文爆強的,不然你要駐外也難
翻譯人員則分為口譯人員和筆譯人員
口譯員或筆譯員的薪水都不穩定,除非是翻譯社下專職所雇用的翻譯員
如果是自由譯者,除非你是很知名的譯者,否則很難接到出版社的case
約2~3個月,通常一本200頁16k的書
按字計價,另有版權考量,大概兩三萬不等,看譯者和出版社的議價
如果是影片翻譯的話(如discovery等等)
則以片長計價,半小時的片約1萬不等
但語文能力真的要很好
如果你能做到不看字幕 翻譯discovery  
翻譯接案的來源和人脈關係、實力、翻譯社、公司等等都很有關係
口譯員的話,一般市場以半天為基準計價
半天口譯費約一萬八至兩萬不等
口譯你要能邊聽邊說,如果你看過會議的口譯
別人說什麼你要能馬上把它翻成其他語言
口譯很難!畢竟你還要有臨場反應,轉換專有名詞等等
也就是說你如果順利接到case
你一天就可以賺好幾萬
但口譯員的挑戰性在於事前的準備
一場口譯約需1個月或更長的時間去準備
否則臨場無法反應的話,下次公司也不會請你當口譯了
當兒童美語老師也可以,一小時鐘點費三百多,月薪兩至三萬
當老師的話就是公務人員! 工作穩定
薪水看你做多久,越久薪水當然越高,至少有五萬
公務人員考試不好考,但鐵飯碗,薪水也很優渥


 檢視圖片 

外語的出路非常多種,但語言畢竟只是種活用能力
不像理工科那種需要專門的技術
所以外語這種工作的流動率也很高
你做不來就換別人做,很容易被取代的
因此建議你最好不要只專攻語言這部分
你應該去學習其他技能,然後讓兩者結合運用
對你以後會比較有幫助
語言可以不只是種專業,也能是輔助工具

我建議你先去讀普高吧! 很多事情不急著現在做決定
不瞞你說我以前國中到高一的志向也是外語
本來也打算以後要從事外文的工作
但現在我18歲,想法改變了,我決定去讀非外語的科系
所以說你現在的想法,難保以後不會改變
你讀高中有整整三年的時間給你變
越來越大你會有更多想法,不急著限再侷限自己
好好考慮吧 
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201319:33
  • 中文翻譯英文的詢問、價格....



一般翻譯是必需要經過潤稿的
例如: 中譯英 先由懂英文的本籍人士翻譯 再由外籍人士潤稿
英譯中 則先由懂英文的本籍人士翻譯 再由另一名懂英文的本籍人士潤稿
hi, ...
I wonder if you still remember me.
You used to record for my company.
I have some translation works need to be done, if you are available.
Please get back to me ASAP.
有需要翻譯可來信或來電洽詢(個人工作室 無法開立發票)
47hans@gmail.com 0932000061 李老師
如果您真的想學好美語,一定要看以下的聯結
看看正確的美語學習觀念
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201318:45
  • 黑暗巨型機器人三部曲......



首先是新世紀福音戰士的作品解說以及劇情簡介:
《新世紀福音戰士》(日文:新世紀エヴァンゲリオン,英文:Neon Genesis Evangelion),是日本動畫公司GAINAX的機械人動畫作品,由庵野秀明導演,共26話。此後還有三部電影:《死與新生》《The End of Evangelion》和《Revival of Evangelion》。
《新世紀福音戰士》(下稱《EVA》)最開始是典型的機械人動畫,故事注重描寫戰鬥場景和人物回憶。隨著時間推移,故事逐漸變成對人物內心世界的精神分析式的敘述。《EVA》中的對人物心理的精神分析式的描寫,撲朔迷離、龐大複雜的故事情節,若干宗教、哲學、精神分析學符號的運用,都使得它在日本國內和國際上引起了巨大反響和爭議並成為日本動畫史上的一座里程碑。
故事簡介
EVA二號機蹲在拉梅奇號飛彈驅逐艦上2000年,一個科學探險隊在南極洲針對被稱作「第一使徒」亞當的「光之巨人」進行探險。在對其進行接觸實驗時,「光之巨人」自毀,從而發生了「第二次衝擊」,進而導致世界大戰。最後,人類人口減半,地軸偏轉、氣候改變。根據對「第二次衝擊」的調查,聯合國在日本箱根成立人工進化研究所(即GEHIRN)從事EVA(指機器人)的發展研究,後GEHIRN利用在人工進化研究所下方發現的巨大空洞建造了總部。
另一方面,聯合國下屬秘密組織SEELE為了使人類進化,開始實行人類補完計劃,就是將所有人的靈魂彙集在一起,通過中和每個人的AT力場,使每個人回歸LCL之海。
2004年,EVA初號機進行啟動試驗時發生事故,碇真嗣的母親碇唯消失,碇源堂開始執行「碇源堂版本的人類補完計劃」。2010年,GEHIRN被改建成NERV。
2015年開始,根據SEELE人類補完計劃劇本的安排,一種巨型人形生物「使徒」開始在日本登陸,並向NERV總部進攻,NERV組織EVA消滅使徒。在NERV與使徒作戰的同時,碇源堂秘密地執行它自己的計劃。隨著時間推移,碇源堂的計劃逐漸被SEELE發現,NERV與SEELE產生了矛盾並不斷惡化。這一矛盾在電視版中沒有得到解決。在劇場版中,NERV於SEELE的矛盾激化,SEELE派出軍隊進攻NERV,在佔領了NERV後發動了第三次衝擊。全人類全部化為LCL之海,只有碇真嗣和明日香留了下來。
NERV的標誌。寫作:
「God's In His Heaven, All's Right With The World.」。出自羅勃特·白朗寧的詩劇《皮帕走過》。在《EVA》語境下通常譯為:「神不為者,人為之。」;又可譯作:「神在天上,天下太平‧」這部動畫片還有另一個結局,被稱作「電視版結局」,主要描寫了主角(特別是真嗣)的內心的反省。電視版的結局相當清晰:真嗣最終跨越了內心的障礙。不過補完最終是否發生仍然未說明。到現在為止,關於《The End of Evangelion》(下稱《EoE》)是否是電視版25、26話的補充或替代,以及《EoE》的真實含義,還有很多爭論。
蒼穹之戰神:
蒼穹之戰神》(日語:蒼穹のファフナー),是一部由XEBEC製作,在2004年於東京電視台播放的機器人動畫。
2005年1月25日由電擊文庫出版了由沖方丁編寫的日版同名小說,內容為11話之前的劇情。
2005年由勝利國際多媒體股份有限公司代理DVD、VCD、CD等商品,並在同年7月4日於超級電視台播放。
2005年12月29日,前傳蒼穹之戰神-Right of Left在東京電視台播出。
故事簡介
主角真壁一騎所居住的龍宮島有著平穩無波的每一天。
和青梅竹馬的皆城總士和遠見真矢他們一同平靜的生活,卻突然間被破壞了。
少年們視為理所當然的和平,實際上只是虛偽的幻影,
他們在島上的平靜生活,不過是巧妙地製造出來的假象。
襲來的敵人剝去了這層薄紗般的欺瞞之時,少年操縱著巨人,
為了保護無可替代的朋友與家人,以及有著深切情感的島嶼。
因守護寶物而忘卻了心的龍,再次張開了牠的獠牙。
和平 家族 同伴
少年少女們為了這些珍貴的事物,而不斷的戰鬥著。
不管什麼時候,只要能在龍宮島上生存下去,便是幸福,
即使這是虛偽的樂園,假造的現實,也無法抹滅曾在這島上生活的人們的珍貴回憶。
他們努力著,直到龍宮島能恢復成真正的樂園那一天。
這是屬於他們的 既悲傷又歡喜的故事。
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201314:43
  • "急"求中文翻日文翻譯-20點~



我的日文不太好,所以只準備了以下短短的一段話,希望大家多多諒解!
日本語は余(あま )り得意(とくい )ではないので、ちょっと短い話(はなし )しか用意(ようい )していないので、皆様(みなさま )にどうぞよろしくお願(ねが )いいたします。
大家好,今天非常高興能夠來到這裡,真的感到非常的興奮,也期待了很久。
こんにちは、今日はここに来れて実(じつ )に非常(ひじょう )に興奮(こうふん )し、しかも長���なが )く期待(きたい )していました。
真的很開心能在這裡認識了這麼多志同道合的朋友,也非常有幸地能有機會參觀貴校,這對我們來說是一段很珍貴、很美好的回憶!
実に嬉(うれ )しくてここで同好(どうこう )の皆さんと知り合ったこと、 しかもお陰様(かげさま )で貴校(きこう )を見学(けんがく )するチャンスに恵(めぐ )まれ、私たちにとっては珍(めずら )しく素晴(すば )らしい思(おも )い出(で )になります。
感謝雅子小姐這麼地疼愛來自台灣的Nick,讓他能很快的適應在日本的新生活,在這塊土地上成長茁壯,也很感謝雅子小姐總是很貼心的上傳了很多Nick的照片在FB上,讓在台灣的我們能感到非常的安心,總之,這次來到日本,真的讓我感受到了日本人們的溫和有禮與親切,我們真的好喜歡這裡,有機會一定會再來看看大家!
真(ま )っ先(さき )に雅子(まさこ )様が台湾から来たニックに心遣い(こころづかい )してくれて、速(すみ )やかに日本の生活に適応(てきおう )することができ、ここで成長(せいちょう )し逞(たくま )しくなり、尚更(なおさら )に思(おも )いやりが良(よ )く、いつもニックの写真(しゃしん )をフェスブックにPOし、台湾にいる私たちに安心(あんしん )させ、 とにかくこの度(たび )、日本に来て日本人が穏(おだ )やかで礼儀(れいぎ )正(ただ)しく親切(しんせつ )で、ここに居(い )たくなり、機会(きかい )があれば再(ふたた )び皆(みな )さまに訪(おとず )れたいと思(おも )います。 
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201314:29
  • 余光中前期和後期的作品有哪些



1952年詩集《舟子的悲歌》出版
1954年 詩集《藍色的羽毛》出版
1957年《梵谷傳》《老人和大海》中文翻譯本出版,主編《藍星週刊》
1960年代
1960年 詩集《萬聖節》翻譯詩集《英詩譯註》在台灣出版,詩集《鐘乳石》在香港出版
1961年 英譯《New Chinese Poetry》出版。長詩〈天狼星〉刊於《現代文學》引發洛夫的論戰,發表〈再見,虛無!〉作品風格漸漸回歸中國古典之傳統。與林以亮等人合譯《美國詩選》在香港出版
1962年 〈書袋〉中譯本連載於《聯合報》副刊
963年 散文集《左手的繆思》、評論集《掌上雨》出版,〈繆思在地中海〉中文翻譯連載《聯合報》副刊
1964年 詩集《蓮的聯想》出版
1965年 散文集《消遙遊》出版
1967年 詩集《五陵少年》出版
1968年 散文集《望鄉的牧神》在台灣、香港出版,《英美現代詩選》中文翻譯本兩冊出版,主編「藍星叢書」五種,「近代文學譯叢」十種
1969年 《敲打樂》《在冷戰的年代》《天國的夜市》出版,主編《現代文學》月刊
1970年代
1970年 中文翻譯《巴托比》英文翻譯《滿田的鐵絲網》
1971年 英譯《滿田的鐵絲網》和德譯《蓮的聯想》分別在台灣和西德出版
1972年 散文集《焚鶴人》和中譯本《錄事巴托比》出版
1974年 詩集《白玉苦瓜》散文集《聽聽那冷雨》出版,主編《中外文學》詩專號
1975年 《余光中散文選》在香港出版,開始在《今日世界》寫每月專欄
1976年 出版《天狼星》
1977年 出版《青青邊愁》,並且於聯合報副刊提出<狼來了>一文
1978年 《梵谷傳》新譯本出版
1979年《與永恆拔河》出版
1980年代
1981年出版《余光中詩選》、評論集《分水嶺上》、以及主編的《文學的沙田》
1982年 發表〈巴黎看畫記〉和一系列山水遊記的論文
1983年出版,出版詩集《隔水觀音》
1984年中譯本《土耳其現代詩選》出版
1986年 發表新詩〈控訴一支煙囪〉並且為高雄市木棉花文藝季寫詩〈讓春天從高雄出發〉,出版詩集《紫荊賦》
1987年 出版散文集《記憶像鐵軌一樣長》
1988年 出版散文集《憑一張地圖》
1989年 出版主編《中華現代文學大系》、《我的心在天安門——六四事件悼念詩選》
1990年代
1990年 出版散文集《隔水呼渡》。3月1日出版《夢與地理》;《夢與地理》為余光中第十五本詩集,收一九八五年至一九八八年間長短作品五十五首,代表他自港返臺,定居高雄後的文學思維和觀察,放眼世界,體會鄉土,尤其熱心擁抱南臺灣的風物。
1994年 出版評論集《從徐霞客到梵谷》,黃維樑編撰出版各家對余光中作品論述之選集《璀璨的五彩筆》
1995年 出版《井然有序》
結網與詩風─余光中七十壽慶論文集 1999
余光中詩選第二卷 ,1998
秋之頌 ,1999
日不落家 ,1998
藍墨水的下游 ,1998
五行無阻 ,1998
天狼星 ,1998
八十五年詩選 余光中 蕭蕭/主編 1997
800字小語(10) 1997
安石榴 ,1996
2000年至今
余光中詩選第二卷(平裝) 2007
余光中詩選第二卷(精裝) 2007
余光中詩選(平裝) 2006
余光中詩選(精裝) 2006
蓮的聯想 2007
余光中幽默文選 2005
鐵肩擔道義 2007
等你,在雨中 2007
高樓對海(新版) 2006
情人的血特別紅:余光中自選集 2005
記憶像鐵軌一樣長 2006
從徐霞客到梵谷(重排新版)2006
起向高樓撞曉鐘:二十堂名家的國文課 2006
中華現代文學大系第二卷全套12冊平裝(小說3冊 散文4冊 評論2冊 戲劇1冊 詩2冊) 2005
自豪與��幸 2005
青銅一夢 2005
天國的夜市 2005
守夜人(中英對照新版) 2004
余光中精選集 2002
飛毯原來是地圖 2004
左手的掌紋 2003
聽聽那冷雨 2002
梵谷傳, Lust for Life. 余光中筆譯作品, 2001
艾略特的心靈世界 余光中等/著 2001
高樓對海 2000
逍遙遊 2000 余光中詩選第二卷(平裝)
藕神 2008
2006年,余光中公開批評教育部長杜正勝的「刪減文言文」政策:
「杜正勝如果讀好文言文,就不會把輓聯『音容宛在』寫成『音容苑在』。」(這疑似是教育部幕僚作業的疏失)
「我能當千年的作家,後人會繼續讀他的文章,但部長可以當多久呢?」
「我就是創造台灣文學,我自己就是台灣的文學家。我想,他(杜正勝)對這件事情所知太少;希望他好好讀台灣文學以後,再來跟我們的所長請教。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 11 週六 201310:39
  • 尋找英文高手~急~~翻譯



請問最近有職缺釋出嗎??
Do you have any job opening recently?
我之前有來過......
I’ve been here before
剛好經過這附近,想要來詢問看看......
And I just pass by and want to check it out
很抱歉....因為我很久沒有工作了!!!
Please understand, I’ve been out of work for a while
很急....再麻煩一下~~
It’s quite urgent, do you mind help me a little bit?
台北后冠翻譯社
(繼續閱讀...)
文章標籤

michell06 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...27282937»

個人資訊

michell06
暱稱:
michell06
分類:
美食情報
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (1,037)請各位幫我用白話文翻譯這些詩句
  • (9)理力,球座標數學 !? 22點 拜託指點
  • (46)想報考台大森林系研究所,但找不到相關用書
  • (765)統測考東吳大學日文系及面試問題

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 關於一篇論文標題的"英"翻"中"
  • 何謂Sephadex G-100 column?
  • 急喔~~日文達人請進~~+15勿用翻譯軟體
  • 日文翻譯謝謝NO10
  • 請英文高手幫我修改翻譯?
  • 非應屆高職生考指考的一些相關問題!!!
  • 求企業以擴廠提昇企業競爭力之個案研究-英文翻譯~~~急!!!
  • 哪裡可得菇類菌種
  • Ipad AIr 可以多工嗎?? (如圖!!
  • 求救英文翻譯!!大大的感激~><!!!!

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: